2013.01.15 (新聞簡報)

TSNA 記者:賴意文

大聯盟上週進行了老闆會議,會議中通過部分規則修改的決議,根據《ESPN》披露,未來將允許翻譯在比賽中隨投手教練上投手丘,而假傳三壘真傳一壘的牽制動作,也可能被視為投手犯規,不過這些規則的修改,都必須經由球員工會同意才會付諸實行。


大聯盟中有許多來自非英語系國家的球員,儘管部分教練能說西班牙文,但是幾乎沒有人能夠說亞洲各國的語言。不過過去大聯盟禁止翻譯進入場中,只有在球員受傷時才被允許進入。

如陳偉殷的翻譯林為鼎就不能在巴爾的摩金鶯喊暫停時,跟著教練團上去幫陳偉殷翻譯。去年季後賽德州遊騎兵經過裁判特別允許,才能讓達比修有的翻譯古河有一在暫停時走上投手丘。不過在上周老闆會議的討論中,各隊已經同意解除這個限制,翻譯將可以和教練、總教練一起上場。

其 他的規則改變,包括了各隊比賽中可穿球衣出現在休息區中的教練人數,從原本的6人增加為7人。事實上早已有多支球隊多聘教練,包括聖路易紅雀、芝加哥小 熊、舊金山巨人、亞特蘭大勇士、聖地牙哥教士等隊,都聘請了2名打擊教練,修改規則後,他們比賽時都可以穿著球衣出現在休息區中。此外,過去比賽中常出現 一、三壘有人時,投手假傳三壘真傳一壘的牽制動作,未來將被視為投手犯規。

這些規則的改變,都還必須經過球員工會的許可,才能夠真正實行。事實上,假傳三壘真傳一壘的牽制動作,去年就已經經過規則委員會同意,要被列入投手犯規,但因為當時球員工會並未同意,因此尚未正式執行。

 

arrow
arrow
    文章標籤
    MLB
    全站熱搜

    揍敵客ㄉ官官 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()